Tuesday, August 26, 2008

Bhagavad-Gita as it is 1.20

atha vyavasthitan drstva
dhartarastran kapi-dhvajah
pravrtte sastra-sampate
dhanur udyamya pandavah
hrsikesam tada vakyam
idam aha mahi-pate


SYNONYMS

atha--thereupon; vyavasthitan--situated; drstva--looking upon; dhartarastran--the sons of Dhrtarastra; kapi-dhvajah--one whose flag is marked with Hanuman; pravrtte--while about to engage; sastra-sampate--the arrows released; dhanuh--bow; udyamya--after taking up; pandavah--the son of Pandu (Arjuna); hrsikesam--unto Lord Krsna; tada--at that time; vakyam--words; idam--these; aha--said; mahi-pate--O King.

TRANSLATION:

O King, at that time Arjuna, the son of Pandu, who was seated in his chariot, his flag marked with Hanuman, took up his bow and prepared to shoot his arrows, looking at the sons of Dhrtarastra. O King, Arjuna then spoke to Hrsikesa [Krsna] these words:

No comments: